Repositorio UVigo

Proposta de micro-análise multimodal de interação face a face : um estudo exploratório

Investigo Repository

Proposta de micro-análise multimodal de interação face a face : um estudo exploratório

Lopes, Ana Paula da Fonseca
 
DATE : 2018-08-31
UNIVERSAL IDENTIFIER : http://hdl.handle.net/11093/1042
UNESCO SUBJECT : 57 Lingüística
DOCUMENT TYPE : doctoralThesis

ABSTRACT :

Ao longo das últimas décadas, vários têm sido os estudos realizados que relacionam os gestos e os restantes movimentos cinésicos com a produção de enunciados verbais. Dentro destes estudos, têm sido analisadas questões como as funções de cada tipo de gesto e de outras partes do corpo em interação, a relação destes movimentos com a fala, a relação entre movimentos cinésicos e o pensamento, o modo como os gestos podem representar imagens concetuais, realidades abstratas ou concretas, emoções, empatia, atitudes e comportamentos (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003). A presente investigação, de cariz exploratório, analisa comparativamente, tanto numa perspetiva quantitativa como sob o ponto de vista qualitativo, estudos de caso realizados com o intuito de tentar perceber diferenças na quantidade e no tipo de gestos (e de outros movimentos cinésicos) executados por falantes nativos do português europeu e por falantes nativos do inglês britânico. Aprofundou-se uma metodologia de micro-análise dos gestos e dos restantes movimentos ... [+]
Ao longo das últimas décadas, vários têm sido os estudos realizados que relacionam os gestos e os restantes movimentos cinésicos com a produção de enunciados verbais. Dentro destes estudos, têm sido analisadas questões como as funções de cada tipo de gesto e de outras partes do corpo em interação, a relação destes movimentos com a fala, a relação entre movimentos cinésicos e o pensamento, o modo como os gestos podem representar imagens concetuais, realidades abstratas ou concretas, emoções, empatia, atitudes e comportamentos (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003). A presente investigação, de cariz exploratório, analisa comparativamente, tanto numa perspetiva quantitativa como sob o ponto de vista qualitativo, estudos de caso realizados com o intuito de tentar perceber diferenças na quantidade e no tipo de gestos (e de outros movimentos cinésicos) executados por falantes nativos do português europeu e por falantes nativos do inglês britânico. Aprofundou-se uma metodologia de micro-análise dos gestos e dos restantes movimentos cinésicos, com base noutras já existentes (Galhano-Rodrigues, 2007; Zagar-Galvão, 2015), para que pudesse ser utilizada como base científica e sustentada na análise de situações de interação face a face que ocorram nos mais diversos contextos. Esta metodologia de micro-análise assenta em pressupostos teóricos desenvolvidos em estudos realizados no âmbito da área dos Estudos do Gesto, nomeadamente da autoria de Kendon (2004; 2013) e de McNeill (1992), bem como, de igual forma, nalgumas áreas da Linguística Aplicada, como sendo a Análise do Discurso, a Análise Conversacional, a Linguística Interacional e, até certo ponto, também a Linguística Forense. Outras áreas do saber são, oportuna e seletivamente, destacadas pelo seu relevo no presente estudo. O trabalho está dividido em três partes: na primeira parte, são elencadas questões investigadas na área dos Estudos do Gesto, tal como matérias próximas das Ciências da Cultura e das Ciências Cognitivas. Na segunda parte, são analisados os estudos de caso realizados no âmbito do presente trabalho, e é proposta a metodologia de micro-análise dos gestos e dos restantes movimentos cinésicos executados em interação face a face para aplicação na análise concreta de contextos em que ocorra uma interação desta natureza. Nestes estudos de caso são comparados falantes nativos do português europeu e falantes nativos do inglês britânico tanto em interação em língua materna (L1) como em língua estrangeira (L2). Na terceira parte, e dado que, entre os mais diversos contextos em que esta análise poderia ser aplicada na prática (políticos, organizacionais, institucionais, entre outros), se tem intenção de a aplicar na análise de interações face a face que ocorram em contextos forenses, são selecionadas e abordadas matérias próximas dos contextos e das Ciências Forenses consideradas de relevo no âmbito do presente trabalho – a Psicologia e a Linguística Forenses –, bem como também matérias próximas das áreas da Linguística Aplicada acima mencionadas. A análise quantitativa destes estudos de caso revelou que o número de gestos executado pelos falantes nativos do português europeu é consideravelmente superior àquele executado pelos falantes nativos do inglês britânico. Qualitativamente, foi possível perceber que o modo como cada grupo de falantes interpreta a forma de interagir do outro diverge da realidade. Além disto, e a partir da análise dos diferentes tipos de gestos executados por cada falante em análise, foi possível concluir que se verifica a existência de transmissão de mensagens e de conteúdos semânticos através da execução gestual, mensagens e conteúdos estes que não haviam sido verbalizados pelos falantes. Fica em aberto o desenvolvimento e aprofundamento futuros deste processo microanalítico de movimentos cinésicos e a sua possível aplicação neste e noutros contextos interacionais, numa tentativa de contribuir para uma comunicação face a face mais eficaz. [-]
 
A lo largo de las últimas décadas, varios han sido los estudios realizados que relacionan los gestos y los demás movimientos cinésicos con la producción de enunciados verbales. En estos estudios, se han analizado cuestiones como las funciones de cada tipo de gesto y de otras partes del cuerpo en interacción, la relación entre estos movimientos y el habla, la relación entre movimientos cinésicos y el pensamiento, el modo como los gestos pueden representar imágenes conceptuales, realidades abstractas o concretas, emociones, empatía, actitudes y comportamientos (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003). La presente investigación, de carácter exploratorio, analiza comparativamente, tanto desde un punto de vista cuantitativo como cualitativo, estudios de caso realizados con el propósito de intentar descubrir diferencias en el número y tipo de gestos (y otros movimientos cinésicos) llevados a cabo por hablantes nativos del portugués europeo y del inglés británico. Se profundizó una metodología de microanálisis de gestos y demás ... [+]
A lo largo de las últimas décadas, varios han sido los estudios realizados que relacionan los gestos y los demás movimientos cinésicos con la producción de enunciados verbales. En estos estudios, se han analizado cuestiones como las funciones de cada tipo de gesto y de otras partes del cuerpo en interacción, la relación entre estos movimientos y el habla, la relación entre movimientos cinésicos y el pensamiento, el modo como los gestos pueden representar imágenes conceptuales, realidades abstractas o concretas, emociones, empatía, actitudes y comportamientos (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003). La presente investigación, de carácter exploratorio, analiza comparativamente, tanto desde un punto de vista cuantitativo como cualitativo, estudios de caso realizados con el propósito de intentar descubrir diferencias en el número y tipo de gestos (y otros movimientos cinésicos) llevados a cabo por hablantes nativos del portugués europeo y del inglés británico. Se profundizó una metodología de microanálisis de gestos y demás movimientos cinésicos, con base en otras ya existentes (Galhano-Rodrigues, 2007; ZagarGalvão, 2015), para poder utilizarla como base científica y sostenida en el análisis de situaciones de interacción cara a cara que puedan suceder en los más variados contextos. Esta metodología de microanálisis se basa en supuestos teóricos desarrollados en estudios realizados en el marco de los estudios del gesto, específicamente los de Kendon (2004; 2013) y McNeill (1992), así como, de igual forma, en algunas áreas de la Lingüística aplicada, como el Análisis del discurso, el Análisis conversacional, la Lingüística interaccional y, hasta cierto punto, también la Lingüística forense. Otras áreas del conocimiento son, asimismo, oportuna y selectivamente, destacadas por su importancia en el presente estudio. El trabajo se divide en tres partes: en la primera parte, se plantean cuestiones investigadas en el área de los Estudios del gesto, como, por ejemplo, materias cercanas a las Ciencias de la cultura y Ciencias cognitivas. En la segunda parte, se analizan los estudios de caso realizados en el marco del presente trabajo, y se propone la metodología de microanálisis de los gestos y demás movimientos cinésicos llevados a cabo en interacción cara a cara para aplicación en el análisis concreto de contextos en los que ocurra una interacción de este tipo. En estos estudios de caso se comparan hablantes nativos del portugués europeo y del inglés británico, tanto en la interacción en su lengua materna (L1) y como en una lengua extranjera (L2). En la tercera parte, y dado que, entre los más variados contextos en los que este análisis podría aplicarse en la práctica (políticos, organizacionales, institucionales, entre otros), la intención es aplicarlo en el análisis de interacciones cara a cara que ocurren en contextos forenses, se seleccionan y abordan materias cercanas a los contextos y Ciencias forenses estimadas importantes en el marco del presente trabajo - la Psicología y la Lingüística forenses -, así como también materias cercanas a las áreas de la Lingüística aplicada atrás mencionadas. El análisis cuantitativo de estos estudios de caso ha demostrado que el número de acciones llevadas a cabo por hablantes nativos del portugués europeo es ampliamente superior al de las llevadas a cabo por hablantes nativos de inglés británico. Cualitativamente, fue posible observar que el modo como cada grupo de hablantes interpreta la forma de interactuar del otro discrepa de la realidad. Además, y partiendo del análisis de los distintos tipos de gestos realizados por cada hablante analizado, fue posible concluir que, mediante la ejecución gestual, se transmiten mensajes y contenidos semánticos que no habían sido verbalizados por los hablantes. Dejamos en abierto el desarrollo y profundización futuros de este proceso microanalítico de movimientos cinésicos y su posible aplicación en este y otros contextos interactivos, en un intento de contribuir a una comunicación cara a cara más eficaz. [-]
 
Throughout the past decades, several have been the studies that relate gestures and the other kinesic movements with verbal utterances production. Within these studies, questions such as the functions of each type of gestures and of the other body parts in interaction have been analysed, as well as their relationship with speech, the relationship between kinesic movements and thought, the way gestures can represent conceptual images, abstract and concrete realities, emotions, empathy, attitudes and behaviour (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003). The present exploratory study analyses comparatively, both under a quantitative and a qualitative perspective, case studies with the goal of understanding differences in the quantity and in the type of gestures and other kinesic movements performed by European Portuguese and British English native speakers. A methodology of micro-analysis of gestures and other kinesic movements has been deepened, based on others already developed (Galhano-Rodrigues, 2007; Zagar-Galvão, 2015), so that it could ... [+]
Throughout the past decades, several have been the studies that relate gestures and the other kinesic movements with verbal utterances production. Within these studies, questions such as the functions of each type of gestures and of the other body parts in interaction have been analysed, as well as their relationship with speech, the relationship between kinesic movements and thought, the way gestures can represent conceptual images, abstract and concrete realities, emotions, empathy, attitudes and behaviour (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003). The present exploratory study analyses comparatively, both under a quantitative and a qualitative perspective, case studies with the goal of understanding differences in the quantity and in the type of gestures and other kinesic movements performed by European Portuguese and British English native speakers. A methodology of micro-analysis of gestures and other kinesic movements has been deepened, based on others already developed (Galhano-Rodrigues, 2007; Zagar-Galvão, 2015), so that it could be used as a scientific basis in a possible analysis of face to face interactions occurring in any type of context. This micro-analysis methodology is based on studies undertaken in the Gesture Studies area, namely from Kendon (2004; 2013) and McNeill (1992). It is also based on some Applied Linguistics studies and areas, such as Discourse Analysis, Conversational Analysis, Interactional Linguistics and Forensic Linguistics. Other areas have been highlighted, selectively and when pertinent, due to their relevance in the present study. This study is divided into three parts: on the first part, topics studied by the Gesture Studies area, as well as by the Cultural and Cognitive Sciences, are covered. On the second part, the case studies undertaken in the scope of this project are analysed, and a micro-analysis methodology of gestures and other kinesic movements is presented. On these case studies, European Portuguese and British English native speakers are compared, when interacting both in their respective mother tongue (L1) and in a foreign language (L2). On the third part, and because among all the face to face interaction contexts in which this analysis could be applied, it is intended that it may be applied in forensic contexts, questions about forensic contexts and Forensic Sciences (Forensic Psychology and Forensic Linguistics) are selected and covered, such as issues studied by the afore mentioned Applied Linguistics areas, considered relevant in the context of the present work. The quantitative analysis of these case studies showed that the number of gestures performed by the European Portuguese native speakers is considerably higher than the number of gestures performed by the British English native speakers. The qualitative analysis showed that the way each group of speakers interprets the other does not correspond to the reality. Plus, and from the analysis of the different types of gestures performed by each one of the analysed speakers, it has been possible to verify that there are messages and semantic contents transmitted through the gestural production that had not been verbalised by the speakers. It is hoped that this micro-analytical process of kinesic movements can be further developed, as well as its possible application in this and in other contexts of interaction can be verified, with the aim of contributing for a more efficient face to face communication process. [-]

Show full item record



Files in this item

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
2013 Universidade de Vigo, Todos los derechos reservados
Calidad So9001