Proposta de micro-análise multimodal de interação face a face : um estudo exploratório
FECHA:
2018-08-31
IDENTIFICADOR UNIVERSAL: http://hdl.handle.net/11093/1042
DIRIGIDA POR: Cabeza Pereiro, María del Carmen
MATERIA UNESCO: 57 Lingüística
TIPO DE DOCUMENTO: doctoralThesis
RESUMEN
Ao longo das últimas décadas, vários têm sido os estudos realizados que relacionam os
gestos e os restantes movimentos cinésicos com a produção de enunciados verbais.
Dentro destes estudos, têm sido analisadas questões como as funções de cada tipo de gesto
e de outras partes do corpo em interação, a relação destes movimentos com a fala, a
relação entre movimentos cinésicos e o pensamento, o modo como os gestos podem
representar imagens concetuais, realidades abstratas ou concretas, emoções, empatia,
atitudes e comportamentos (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997;
Kita, 2003).
A presente investigação, de cariz exploratório, analisa comparativamente, tanto numa
perspetiva quantitativa como sob o ponto de vista qualitativo, estudos de caso realizados
com o intuito de tentar perceber diferenças na quantidade e no tipo de gestos (e de outros
movimentos cinésicos) executados por falantes nativos do português europeu e por
falantes nativos do inglês britânico. Aprofundou-se uma metodologia de micro-análise
dos gestos e dos restantes movimentos cinésicos, com base noutras já existentes
(Galhano-Rodrigues, 2007; Zagar-Galvão, 2015), para que pudesse ser utilizada como
base científica e sustentada na análise de situações de interação face a face que ocorram
nos mais diversos contextos. Esta metodologia de micro-análise assenta em pressupostos
teóricos desenvolvidos em estudos realizados no âmbito da área dos Estudos do Gesto,
nomeadamente da autoria de Kendon (2004; 2013) e de McNeill (1992), bem como, de
igual forma, nalgumas áreas da Linguística Aplicada, como sendo a Análise do Discurso,
a Análise Conversacional, a Linguística Interacional e, até certo ponto, também a
Linguística Forense. Outras áreas do saber são, oportuna e seletivamente, destacadas pelo
seu relevo no presente estudo.
O trabalho está dividido em três partes: na primeira parte, são elencadas questões
investigadas na área dos Estudos do Gesto, tal como matérias próximas das Ciências da
Cultura e das Ciências Cognitivas. Na segunda parte, são analisados os estudos de caso
realizados no âmbito do presente trabalho, e é proposta a metodologia de micro-análise dos gestos e dos restantes movimentos cinésicos executados em interação face a face para
aplicação na análise concreta de contextos em que ocorra uma interação desta natureza.
Nestes estudos de caso são comparados falantes nativos do português europeu e falantes
nativos do inglês britânico tanto em interação em língua materna (L1) como em língua
estrangeira (L2). Na terceira parte, e dado que, entre os mais diversos contextos em que
esta análise poderia ser aplicada na prática (políticos, organizacionais, institucionais,
entre outros), se tem intenção de a aplicar na análise de interações face a face que ocorram
em contextos forenses, são selecionadas e abordadas matérias próximas dos contextos e
das Ciências Forenses consideradas de relevo no âmbito do presente trabalho – a
Psicologia e a Linguística Forenses –, bem como também matérias próximas das áreas da
Linguística Aplicada acima mencionadas.
A análise quantitativa destes estudos de caso revelou que o número de gestos executado
pelos falantes nativos do português europeu é consideravelmente superior àquele
executado pelos falantes nativos do inglês britânico.
Qualitativamente, foi possível perceber que o modo como cada grupo de falantes
interpreta a forma de interagir do outro diverge da realidade. Além disto, e a partir da
análise dos diferentes tipos de gestos executados por cada falante em análise, foi possível
concluir que se verifica a existência de transmissão de mensagens e de conteúdos
semânticos através da execução gestual, mensagens e conteúdos estes que não haviam
sido verbalizados pelos falantes.
Fica em aberto o desenvolvimento e aprofundamento futuros deste processo microanalítico
de movimentos cinésicos e a sua possível aplicação neste e noutros contextos
interacionais, numa tentativa de contribuir para uma comunicação face a face mais eficaz. A lo largo de las últimas décadas, varios han sido los estudios realizados que relacionan
los gestos y los demás movimientos cinésicos con la producción de enunciados verbales.
En estos estudios, se han analizado cuestiones como las funciones de cada tipo de gesto
y de otras partes del cuerpo en interacción, la relación entre estos movimientos y el habla,
la relación entre movimientos cinésicos y el pensamiento, el modo como los gestos
pueden representar imágenes conceptuales, realidades abstractas o concretas, emociones,
empatía, actitudes y comportamientos (Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000;
Duranti, 1997; Kita, 2003).
La presente investigación, de carácter exploratorio, analiza comparativamente, tanto
desde un punto de vista cuantitativo como cualitativo, estudios de caso realizados con el
propósito de intentar descubrir diferencias en el número y tipo de gestos (y otros
movimientos cinésicos) llevados a cabo por hablantes nativos del portugués europeo y
del inglés británico. Se profundizó una metodología de microanálisis de gestos y demás
movimientos cinésicos, con base en otras ya existentes (Galhano-Rodrigues, 2007; ZagarGalvão,
2015), para poder utilizarla como base científica y sostenida en el análisis de
situaciones de interacción cara a cara que puedan suceder en los más variados contextos.
Esta metodología de microanálisis se basa en supuestos teóricos desarrollados en estudios
realizados en el marco de los estudios del gesto, específicamente los de Kendon (2004;
2013) y McNeill (1992), así como, de igual forma, en algunas áreas de la Lingüística
aplicada, como el Análisis del discurso, el Análisis conversacional, la Lingüística
interaccional y, hasta cierto punto, también la Lingüística forense. Otras áreas del
conocimiento son, asimismo, oportuna y selectivamente, destacadas por su importancia
en el presente estudio.
El trabajo se divide en tres partes: en la primera parte, se plantean cuestiones investigadas
en el área de los Estudios del gesto, como, por ejemplo, materias cercanas a las Ciencias
de la cultura y Ciencias cognitivas. En la segunda parte, se analizan los estudios de caso
realizados en el marco del presente trabajo, y se propone la metodología de microanálisis de los gestos y demás movimientos cinésicos llevados a cabo en interacción cara a cara
para aplicación en el análisis concreto de contextos en los que ocurra una interacción de
este tipo. En estos estudios de caso se comparan hablantes nativos del portugués europeo
y del inglés británico, tanto en la interacción en su lengua materna (L1) y como en una
lengua extranjera (L2). En la tercera parte, y dado que, entre los más variados contextos
en los que este análisis podría aplicarse en la práctica (políticos, organizacionales,
institucionales, entre otros), la intención es aplicarlo en el análisis de interacciones cara a
cara que ocurren en contextos forenses, se seleccionan y abordan materias cercanas a los
contextos y Ciencias forenses estimadas importantes en el marco del presente trabajo - la
Psicología y la Lingüística forenses -, así como también materias cercanas a las áreas de
la Lingüística aplicada atrás mencionadas.
El análisis cuantitativo de estos estudios de caso ha demostrado que el número de acciones
llevadas a cabo por hablantes nativos del portugués europeo es ampliamente superior al
de las llevadas a cabo por hablantes nativos de inglés británico.
Cualitativamente, fue posible observar que el modo como cada grupo de hablantes
interpreta la forma de interactuar del otro discrepa de la realidad. Además, y partiendo
del análisis de los distintos tipos de gestos realizados por cada hablante analizado, fue
posible concluir que, mediante la ejecución gestual, se transmiten mensajes y contenidos
semánticos que no habían sido verbalizados por los hablantes.
Dejamos en abierto el desarrollo y profundización futuros de este proceso microanalítico
de movimientos cinésicos y su posible aplicación en este y otros contextos interactivos,
en un intento de contribuir a una comunicación cara a cara más eficaz. Throughout the past decades, several have been the studies that relate gestures and the
other kinesic movements with verbal utterances production. Within these studies,
questions such as the functions of each type of gestures and of the other body parts in
interaction have been analysed, as well as their relationship with speech, the relationship
between kinesic movements and thought, the way gestures can represent conceptual
images, abstract and concrete realities, emotions, empathy, attitudes and behaviour
(Kendon, 2004; McNeill, 1992; de Jorio, 2000; Duranti, 1997; Kita, 2003).
The present exploratory study analyses comparatively, both under a quantitative and a
qualitative perspective, case studies with the goal of understanding differences in the
quantity and in the type of gestures and other kinesic movements performed by European
Portuguese and British English native speakers. A methodology of micro-analysis of
gestures and other kinesic movements has been deepened, based on others already
developed (Galhano-Rodrigues, 2007; Zagar-Galvão, 2015), so that it could be used as a
scientific basis in a possible analysis of face to face interactions occurring in any type of
context. This micro-analysis methodology is based on studies undertaken in the Gesture
Studies area, namely from Kendon (2004; 2013) and McNeill (1992). It is also based on
some Applied Linguistics studies and areas, such as Discourse Analysis, Conversational
Analysis, Interactional Linguistics and Forensic Linguistics. Other areas have been
highlighted, selectively and when pertinent, due to their relevance in the present study.
This study is divided into three parts: on the first part, topics studied by the Gesture
Studies area, as well as by the Cultural and Cognitive Sciences, are covered. On the
second part, the case studies undertaken in the scope of this project are analysed, and a
micro-analysis methodology of gestures and other kinesic movements is presented. On
these case studies, European Portuguese and British English native speakers are
compared, when interacting both in their respective mother tongue (L1) and in a foreign
language (L2). On the third part, and because among all the face to face interaction
contexts in which this analysis could be applied, it is intended that it may be applied in forensic contexts, questions about forensic contexts and Forensic Sciences (Forensic
Psychology and Forensic Linguistics) are selected and covered, such as issues studied by
the afore mentioned Applied Linguistics areas, considered relevant in the context of the
present work.
The quantitative analysis of these case studies showed that the number of gestures
performed by the European Portuguese native speakers is considerably higher than the
number of gestures performed by the British English native speakers.
The qualitative analysis showed that the way each group of speakers interprets the other
does not correspond to the reality. Plus, and from the analysis of the different types of
gestures performed by each one of the analysed speakers, it has been possible to verify
that there are messages and semantic contents transmitted through the gestural production
that had not been verbalised by the speakers.
It is hoped that this micro-analytical process of kinesic movements can be further
developed, as well as its possible application in this and in other contexts of interaction
can be verified, with the aim of contributing for a more efficient face to face
communication process.