Show simple item record

dc.contributor.advisorMartin Lucas, Maria Belen
dc.contributor.authorReimondez Meilan, Maria 
dc.date.accessioned2016-08-26T08:26:01Z
dc.date.available2016-08-26T08:26:01Z
dc.date.issued2015-10-29
dc.date.submitted2015-07-07
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11093/423
dc.description.abstractEsta tese fai un percorrido polo concepto da "ideoloxía" tanto na filosofía como en particular nos estudos de tradución para tentar analizar os usos ou silencios que a rodean. A partir de aí utiliza o marco teórico dos feminismos e as teorías poscoloniais para analizar que intereses priman á hora de utilizar "ideoloxía" como desviación dunha norma, como aspecto que a tradutora debe evitar e, unha vez debullado ese marco, pasa a un debate sobre dous estudos concretos. O primeiro ten que ver coa autopercepción que as tradutoras acaban desenvolvendo debido ao uso e difusión de conceptos patriarcais e imperialistas con respecto á tradución e á interpretación. O segundo analiza tres obras de autoras feministas e poscoloniais traducidas do inglés ao galego dende o punto de vista do tipo de intervencións ideolóxicas que fixeron as súas tradutoras.spa
dc.language.isoglgspa
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.titleTeorías e prácticas da tradución feminista e poscolonial no contexto galego : un percorrido pola ideoloxíaspa
dc.typedoctoralThesisspa
dc.rights.accessRightsopenAccessspa
dc.publisher.departamentoFiloloxía inglesa, francesa e alemáspa
dc.publisher.grupoinvestigacionFeminario De Investigación Feminismos E Resistencias (Teorías e Prácticas)spa
dc.publisher.programadocDoutoramento en traducción
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónspa
dc.subject.unesco5705.10 Sociolingüísticaspa
dc.date.read2015-10-29
dc.date.updated2016-07-22T10:49:54Z
dc.advisorID835


Files in this item

[PDF]

    Show simple item record

    Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
    Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain