RT Dissertation/Thesis T1 Terminology for translators : a termbase in the domain of company law T2 Terminología para traductores : una base de datos en el dominio de derecho de sociedades A1 Bastos, Maria do Céu Henriques de K1 5701 Lingüística Aplicada K1 5799 Otras Especialidades Lingüísticas AB In a world where people, goods, products, services, companies, and capitalmove globally, specialised communication and translation play a crucial role.Legal translation is acknowledged as a complex and time-consuming task, mainlybecause it implies a transfer from one language to another, as well as from onelegal system to another legal system. As legal concepts are culture-bound and noteasily transferable, finding suitable equivalents is a source of constant problemsfor translators. Since existing terminological resources do not provide translatorswith enough information to make decisions without extensive searches andconcept comparison, the main objective of this project is to create a systematicand descriptive bilingual terminology database in British English and EuropeanPortuguese in the domain of company law (company incorporation). The purposeis to understand needs in legal translation and find out what kind of informationlegal translators require to make informed terminology decisions, as well as tounderstand and decide on the most suitable strategies for finding equivalents inlegal translation. The methodology is corpus-driven, rather than concept-driven. Weresort to comparable corpora, semi-automatic term extraction tools and concordancetools, as well as terminology management software. The result of this project is acomplete termbase with 42 terms with all the information legal translators require:simple and clear definitions, contexts, phraseology, and usage notes, collected fromreliable sources. As for the best strategy to translate legal terminology, we concludethat a pragmatic approach is needed, and legal terminology should be translatedusing the terminology of the target legal system. We conclude that terminologymanagement is crucial for a specialised domain of knowledge like legal translation. YR 2018 FD 2018-10-23 LK http://hdl.handle.net/11093/1065 UL http://hdl.handle.net/11093/1065 LA eng DS Investigo RD 12-may-2025